Из Люксембурга пришла прискорбная весть:
1 мая 2017 г. с нами не стало Анатолия Георгиевича Алексина
В понедельник 1 мая 2017 г. на 93-м году жизни в Люксембурге скончался один из классиков советской литературы Анатолий Алексин.
Анатолий Алексин (Гоберман) родился в 1924 году в Москве. В 1950-м он окончил Московский институт востоковедения, после чего работал в различных периодических изданиях.
Анатолий Алексин написал несколько десятков повестей, романов, рассказов для детей, юношества и взрослых, среди которых: «А тем временем где-то…», «Мой брат играет на кларнете», «В Стране Вечных Каникул», «Позавчера и послезавтра», «Сага о Певзнерах» и другие.
Кроме того, по сценариям писателя снято несколько фильмов — «Я вам пишу…», «Право быть ребенком», «Расписание на завтра» и ряд других.
Книги Анатолия Алексина изданы на 48 языках мира, их тираж превысил 120 млн. экземпляров. В 1993 году писатель эмигрировал в Израиль, а с 2011 года жил в Люксембурге.
|Новое на сайте
В разделе "Повести, романы, рассказы" можно прочитать новые рассказы писателя: "Молчун", "Гонки", "Фразы", "Откровения свахи", "Красавицы", "Несгоревшие письма", "Кого ты больше всех любишь?", "Смотри мне в глаза!", "Обгон", "Охранник", "Шаги", "Мачеха", "Судьба приговора", "Земляки; в разделе "Из публицистики" - последние публицистические эссе А.Алексина; а в части сайта, посвященной творчеству Татьяны Алексиной, впервые опубликован полный текст книги воспоминаний в разделе "Неужели это было?..".
"Неужели это было?.." -- книга о значительных и даже значительнейших событиях и людях, с которыми автора свела судьба. Отдельные её главы публиковались в "Роман-газете", в книге "Террор на пороге", а также на страницах журналов и газет. Они вызвали большой интерес у читателей и удостоились высокой оценки авторитетных литературоведов. Воспоминания сопровождаются многими десятками уникальных фотографий.
Воспоминания Татьяны Алексиной опубликованы на следующих страницах:
Три поколения из рода Елчаниновых: мама Татьяна, дочь Алена и внучка Анисия
1. «Неужели это было?...» (скачать и прочитать книгу)
2. «Семьи и судьбы» (в книге «Террор на пороге.»)
3. «Иду по дороге прошлого...» (о романе «Сага о Певзнерах» и повести «Ночной обыск»)
4. «Так устроена жизнь» (о рассказе «Счастливые часов не наблюдают...»)
5. «Прости меня, мама...» ( о трилогии «В тылу как в тылу» )
6. «Жить только собой?..» (о повести «Безумная» Евдокия»)
7. «Когда б вы знали...» (о рассказах «Мертвое море» и «Виктория»)
8. «Смертоносные рейсы» (о рассказе «Лимузин тронулся...»)
9. ПОВЕСТИ АНАТОЛИЯ АЛЕКСИНА И ЖУРНАЛ «ЮНОСТЬ»
10. Выстраданная правда произведений Анатолия Алексина
11. Письма внучке
12. Анатолий Алексин и его литературное наследие (К 90-летию писателя)
13. «ВРЕМЕНА НЕ ВЫБИРАЮТ…» Спустя столетия о судьбе русского дворянского рода Елчаниновых
25-го апреля 1998 г., в субботу, на канале НТВ, в передаче "Своя игра", 14.30, ведущим был задан вопрос:
"ЮНЕСКО объявило лчшими детскими писателями мира трех писателей: Марка Твена, Милна... Третий - русский писатель, перебравшийся жить в Израиль. Кто это?"
Ответ: Анатолий АЛЕКСИН.
Ведущий: Правильный ответ!
АЛЕКСИН Анатолий Георгиевич – русский писатель (прозаик, драматург, сценарист). Родился 3-го августа 1924 года в Москве. Лауреат Международных премий, Государственных премий СССР и России. За свои литературные произведения, удостоенные Государственных премий СССР, России и многочисленных зарубежных наград и "За большой вклад в развитие литературы" награжден высшими советскими орденами: Орденом Ленина, двумя Орденами Трудового Красного Знамени, а также другими высокими зарубежными наградами. Член-корреспондент Российской Академии образования (с 1982 г.). Включен в Международный Почетный список имени Х.-К. Андерсена. Награжден Юбилейной медалью имени А. С. Пушкина и Золотой медалью имени Януша Корчака, а также Большой Золотой медалью Международной Ассоциации "Знание" за выдающийся вклад в Просветительство, российскую и мировую литературу. .
Член Союза писателей Москвы, Международного ПЕН-клуба, Союза русскоязычных писателей Израиля. Почетный член Союза писателей Америки и Канады.
Книги А. Алексина изданы на сорока восьми языках мира, тираж которых превысил сто двадцать миллионов экземпляров. Это – английский, немецкий, французский, испанский, украинский, греческий, китайский, японский, польский, чешский, хинди, иврит, венгерский, румынский, арабский, казахский, литовский, эстонский, армянский, грузинский и другие языки...
Имя писателя А. Г. Алексина включено во многие российские и зарубежные академические издания. Вот некоторые из них:
«Биографический энциклопедический словарь» (Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», М., «Издательский Дом ОНИКС», 2000 г., стр. 21). Издание включает свыше 7000 статей о всемирно известных личностях.
«Русские писатели 20 века». Биографический словарь. (Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», М., издательство «РАНДЕВУ-АМ», 2000 г., стр. 19-20).
“2000 Outstanding Intellectuals of 21st Century”, 2007, Fourth Edition (International Biografhical Center St Thomas’ Place, ELY, CB7 4GG, Great Britain, p. 136).
“Contemporary Who’s Who”, 2002/2003 (American Biografhical Insitute, North Carolina, USA, p. 14).
“Something About the Author”, volume 36 (Gale Research Company, Book Tower, Detroit, Michigan, USA, 1984, p. 22-26).
“Contemporary Author” (Cumulative Index, 1997, USA, p. 5).
“500 Greatest Geniuses of 21-st Century”,”American Biografhical Institute, North Carolina, USA, p.
«Литературный энциклопедический словарь», М., «Советская энциклопедия», 1987, стр. 541).
« Детская энциклопедия» 11 – «Язык и литература». Для среднего и старшего возраста. (Издательство «Педагогика», М., 1976, стр. 289)
Anatoliy alexin was born on 3 August 1924 in Moscow, Russia. He is married to Tatyana Alexina and they have two children. He attended the Moscow Institute of Oriental Studies in 1950. Currently, he serves as a writer, playwright, and scriptwriter. He has been a member of the Russian Academy of Education since 1982 and secretary of the Union of the Writers of Russia (1970-1989). He has also served as president of the Peace to the Children of the World Association (1986-1990), as chairman of the Council of Children's and Youth Literature of Russia (1970-1990), as host of the monthly television program "Friend's Faces" (1971-1986), and as writer of numerous television scripts and plays staged in Russia and abroad. Mr. alexin has published more than 220 books that have been translated into 48 languages and over 900 magazine articles. He also served on the editorial board of Yunost Magazine from 1973 to 1993. He is a member of the Writers Union of Moscow, the International PEN Club, the Russian Writers Union of Israel, and the Russian Academy of Education.
Mr. alexin was nominated for the Mildred Batchelder Award for A Late Born Child by the Association of American Libraries (1973) and was awarded a U.S.S.R. Government Award (1974), two Orders of the Labour Banner included in the Hans Christian Andersen Awards, Outstanding Example of Literature with International Importance Award (1976), the International European Maxim Gorky Award (1980), the Award of Federations of Unions of Writers of Israel (1999), the Jubilee Medal (2006), and the Compassion Award for Assistance to People Suffering with Cancer (1998). He also received the Man of Legend Award in 2004 from the International Biographical Centre. His biography is listed in The Great Russian Encyclopedia, The Biographical Encyclopedic Dictionary, Contemporary Who's Who (2002/2003 ecli-ton), and the Dictionary of Biographical Honors List (2007).
Сертификат об избрании А.Алексина членом американской академии.
INTERNATIONAL BIOGRAPHICAL CENTRE
— St Thomas' Place, ELY, CB7 4GG GREAT BRITAIN —
23 October 2007
Mr Anatoliy alexin
IBC Person Ref: 93486 - Entry Ref: 67119
26, rue Adolphe Fischer, L-1520, Luxembourg
2000 Outstanding Intellectuals of the 21st Century - 2007 Edited By: Sara Rains
Congratulations on your inclusion! Please read this proof carefully, mark any alterations and sign and return it even if there are no changes. Your inclusion in this title not only entitles you to biographee-only discounts on the book itself but also to a range of unique Commemorative Awards if applicable. These Awards will not be available after publication, so if you have not already done so, then please order now to avoid disappointment at a later stage. Celebrate your inclusion!
alexin Anatoliy, b. 3 August 1924, Moscow, Russia. Writer, m. Tatyana Alexina, 1 son, 1 daughter. Education: Moscow Institute of Oriental Studies, 1950. Career: Writer, 1951-; Playwright; Scriptwriter; Member, Russian Academy of Education, 1982-; Secretary, Union of the Writers of Russia, 1970-89; President of the Association, Peace to the Children of the World, 1986-90; Chairman, Council of Children's and Youth Literature of Russia, 1970-90; Host of monthly TV show, Friend's Faces, 1971-86; Writer of film, television scripts and numerous plays, staged in Russia and abroad. Publications: More than 200 books translated into 48 languages (over 120 million printed copies); More than 40 books published between 1998-2006; Translated into English, French, Dutch, Greek, Spanish, Japanese, Chinese, Korean, Finnish, Hebrew, Arabic, Hindi, Czech and others; Collected works published in 3 volumes, 1979-81, 5 volumes, 1998-99, 9 volumes, 2000-2001; More than 800 magazine articles; Editorial Board, Yunost Magazine, 1973-93. Honours: Mildred Batch elder Award Nomination for A Late Born Child, Association of American Libraries, USA, 1973; Russian Government Award, 1974; USSR Government Award, 1978; Two Orders of the Labour Banner; Included in Hans Christian Andersen Awards; IBBY Honour List; The International Board on Books for Young People; Chosen as an Outstanding Example of Literature with International Importance, 1976; International European Maxim Gorky Award, 1980; Award of Federations of Unions of Writers of Israel, 1999; Jubilee Medal, 200th Anniversary of A S Pushkin, 1999; Compassion Award for Assistance to People Suffering from Cancer, 1998, 2000; Title: Man of Legend, 2004; Gold Medal of Janush Korchak, 2005. Memberships: Writers Union of Moscow; International PEN Club; Russian Writers Union of Israel; Russian Academy of Education. Address: 26, rue Adolphe Fischer, L-1520, Luxembourg
|Постановлением Совета Министров
Р С Ф С Р
от 18 декабря 1974 г. № 643
драматургу, за пьесы "Звоните и приезжайте", "Обратный адрес",
присуждена Государственная премия Р С Ф С Р
|By Decree of the Council of Ministers of RSFSR
on December 18, 1974 yr. № 643
a playwright, is awarded the RSFSR State Award for the following
plays: 'Call us and come visit us" and "Return Address".
Russian Soviet Federate Socialist Republic
( Emblem )
Council of Ministers
See BARROWS, (Ruth) Marjorie
|alexin, Anatolii Georgievich 1924-
PERSONAL: Born August 3, 1924, in Moscow, U.S.S.R. Education:
Graduated from Moscow Institute for Oriental Studies, 1950.
CAREER: Author, playwright. Secretary of Soviet newspaper Kepost' oborony ("Fortress of Defense"), beginning 1941; speaker on "Litsa druzei," monthly television show on children's education; editorial board member of Yunost' and Det-skaya Literatura (magazines). Member: Association of Activists of Literature and Art for Children in the Union of Soviet Societies of Friendship and Cultural Ties With Foreign Countries (vice-president), Union of Writers of the Russian Soviet Federated Socialist Republic (secretary of directorate for children and young adult literature). Awards, honors: Mildred Batchelder Award nomination, 1973, for A Late-Born Child; numerous awards in Soviet Union include the Lenin Komsomol prize (Young Communist League), RSFSR Government N.K. Krupskaya prize, order of the Labor Red Banner.
WRITINGS—In English translation: Moi brat igraet na klarnete (juvenile), 1968, translation by Fainna Glagoleva published as My Brother Plays the Clarinet, Progress Publishers (Moscow), 1972, also published as My Brother Plays the Clarinet: Two Stories (illustrated by Judith Gwyn Brown), Walck, 1975; Ochen strashnaia istoriia (juvenile), 1969, translation by Bonnie Carey published as Alik the Detective, Morrow, 1977; Pozdnii re-benok (juvenile), translation by Maria Polushkin published as A Late-Born Child (illustrated by Charles Robinson), World, 1971.
Other writings: Sasha i Shura (juvenile; title means "Sasha and Shura"), Detgiz, 1956; Neobychainye pokhozhdeniia Sevy Kotlova (juvenile; title means "The Unusual Adventures of Seva Kotlov"), Molodaia gvardiia, 1958;
Pis'ma i telegrammy: rasskazy, Pravda, 1966; (editor) Al'bom mestoro-zhdenii nefti i gaza neftegazonosnykh basselnov territorii RSFSR, USSR > kazakhskoi SSR, Nedra, 1967; Pozavchera iposlezavtra (title means "The Day Before Yesterday and the Day After Tomorrow"), Pravda, 1974; Sobranie sochinenii (selected works), Detlit, 1979.
Also author of Tridtsat'odin den' (title means "1931"), 1950; Vodonompionerskom lagere (title means "In a Pioneer Camp"), 1954; Bud' dostoinym synom rodiny, 1955; Zapiski El' viry (title means "Elvira's Notes"), 1956; Dvapocherka, 1957; O druzhbe serdets (title means "On the Friendship of Hearts"), 1958; Shkola na novom pud (title means "The School on the New Path"), 1959; Pogovorim o sovesti, 1961; V strane vechnykh kanikul (juvenile; title means "In the Land of Holidays"), 1967; "Ty menia slyshish'?", \968; Povesti, 1969; (with Viktor Iezekiilevich Viktorov) Vse nachalos' s telegrammy, 1969.
Uznaete? AlikDetkin (collection), 1970; Veselyepovesti, 1971; Vstretimsia zavtra, 1971; (with others) Geologicheskie for-matsii Zapadnogo Predkavkaz'ia, 1973; Povesti i rasskazy, 1973; IAblonia yo dvore, 1974; Zvonite i priezzhaite, 1974; Deistvuiushchie litsa i ispolniteli (juvenile; title means "Characters and their Performers"), 1975; Geologiia i razrabotka neftianykh mestorozhdenii vostoka Volg-Ural'skoi provintsii (geology on Russian oil in the Volga-Ural region), 1975; Molodaia gvardiia (young adult; based on the novel by Alexander Fadeev; title means "Young Guard"), 1975; Parus-77 (juvenile), 1977; Tretii v piatom riadu (title means "Third Seat in the Fifth Row"), 1977.
Kolya pishet Ole, Olya pishet Kole (title means "Kolya Writes to Olya, Olya Writes to Kolya"); Govorit sea"moi etazh (title means "This is the Seventh Floor Speaking"); Pro nashu sem'yu (title means "About Our Family"); A tern vremenem gde-to . . . (title means "At the Same Time Somewhere . . ."); Be-zumnaya Evdokiya (title means "Crazy Yevdikiya"). Also author of plays, including "Obratnyi adres" ("Return Address"), "Zvonite i priezzhaite!" ("Call and Visit Us!"), "Moi brat igraet na klarnete" ("My Brother Plays the Clarinet"), "Desyatiklassniki" ("High School Seniors"), and "Molodaya gvardiya" ("Young Guard"), first produced at the Central Children's Theatre in Moscow, spring, 1974.
SIDELIGHTS: A spokesman for alexin told CA: "Anatolii alexin addresses his stories to children and young people, as well as to those that are responsible for educating them. The main theme of his work is the problem of training and educating a young person. alexin appears every month on television in his very popular program 'Litsa druzei,' which is devoted to the problems of educating the upcoming generation of children.
"In his works, Anatolii alexin primarily talks about how a young person enters the adult world. His works affirm that being an adult is not a concept of age. Rather, it is a moral concept. Adulthood is not determined by the date of birth indicated in a passport, but by a person's actions and deeds. The children and teenagers in his stories reveal their spiritual maturity and high concepts of duty through noble deeds that are imbued with true humanism."
alexin, Anatolii Georgievich.
Alik the detective, by Anatoli alexin. New York, W. Morrow, cl977. Translation from the Russian of Ochen' strashnaia istoriia. A Russian boy who is an avid detective story fan finds himself responsible for solving a real mystery when he and the other children in the literary club find themselves locked in the cellar of the local author's summer cottage.
78-314022 CnJ BLS [J-FIC-A]
My brother plays the clarinet; two stories, by Anatolii alexin. New York, H. Z. Walck, C1975. Illustrations by Judith Gwyn Brown. Translation from the Russian. Stories about young people in Russia today. CONTENTS.-My brother plays the clarinet.-The secret of the yellow house.
76-120217 Ch CnJ Fd BLS [J-FIC-A]
Ochen' strashnaia istoriia / Anatolii alexin. Moskva : "Detskaia literatura", C1989. 135 p. ; 29 cm. "Delektivnaia povest', kotorufij sochinil Alik Detkin." Published in English under title: Alik, the detective. Summary: An avid detective story fan finds himself responsible for solving a real mystery.
92-3402856 Ch [J-R-FIC-A]
The secret of the yellow house. alexin,
Anatolii Georgievich. My brother plays the clarinet.
New York, cl975. 76-120217 Ch CnJ Fd BLS [J-FIC-A]
|Contemporary Authors New Revision Series A Bio-Bibliographical Guide to Current Writers in Fiction, General Non-Fiction, Poetry, Journalism, Drama, Motion Pictures, Television, & Other Fields
Published by Gale
"Everything about this series, from the quality of the physical volumes to the currentness and professionalism of the entries, suggests that it is a must for any serious library's reference collection." — ARBA (American Reference Books Annual) 1999
In response to the escalating need for up-to-date information on writers, Contemporary Authors® New Revision Series brings researchers the most recent data on the world's most-popular authors. These exciting and unique author profiles are essential to your holdings because sketches are entirely revised and up-to-date, and completely replace the original Contemporary Authors® entries.
For your convenience, a soft-cover cumulative index is sent biannually.
|CONTEMPORARY A AUTHORS • New Revision Series, Volume 29
* * *
alexin, Anatolii Georgievich 1924-
FERSONAL: Born August 3, 1924, in Moscow. USSR Education Graduated from Moscow Institute for Oriental Languages, 1950
ADDRESSES: Office—c/o U.S.S.R. Union of inters, Ubtftl Vorovskogo. 52, Moscow, USSR Agent—Leah Siegel, 225 Wen 34th St., New York, N.Y. 50122
CAREER: Author, playwright. Speaker on "Litsa druzei" (title means "The Faces of Fnends"), monthly television show on children's education, editorial board member of Yuncot` (magazine).
MEMBER: "Peace for Children of Our Planet" (president), Union of Writers of the Russian Soviet Federated Socialist Republic (secretary)
AWARDS, HONORS. Mildred Batchelder Award nomination, 1973, for A Late-Born Child; numerous awards in Soviet Union include the Lenin Komsomol prize from the Young Communist League. State Prize of the U.S.S.R., RSFSR Government N. K. Krupskaya Medal and prize, Order of Lenin, and two orders of tbe Labor Red Banner.
JUVENILES: IS ENGLISH TRANSLATION
Moi brat igraet na klarnete (also see below), 1968, translation by Fainna Glagoleva published as My Brother Plays the Clarinet, Progress Publishers (Moscow), 3972, published as My Brother Plays the Clarinet: Two Stories, illustrations by Judith Gwyn Brown, Walck, 1975.
Ochen' strannaia istoriia, 1969, translation by Bonnie Carey published as Alik the Detective, Morrow, 1977.
Pozdnii rebenok, translation by Maria Polushkin published as A Law-Born Child, illustrations by Charles Robinson, World, 1971.
Razdel imushchestva (juvenile, title means "Dividing the Property"), [Moscow], 1979,
Dhevnik zenikcha (juvenile, title means "A Diary of tie Bride-Groom"), [Moscow], 1981.
Zdorovye i bolnye (juvenile, title means "The Healthy and the Sick"), [Moscow], 1982.
"Molodaia gvardiia" (play; based en the novel by Alexander Fadeev; title means "Young Guard"), first produced at the Central Children's Theatre in Moscow, spring, 5974, published, 1975.
Also author of Bezumnaya Evdokiya (title means "Crazy Yev-dikiya"), I Didn't Tell Anything, and The Mystery of the Old Bouse.
Sasha i Shura (juvenile, title means "Sasha and Shura"), Detgi2,
Neobychainyt pokhozkdenlia Sevy Kotlova (juveniie. title means "The Unusual Adventures of Seva Kotlov"), Molodaia gvardiia, 1958.
Pisma i telegrammy: rasskazy (title means "Letter and Telegram"), Pravda, 1966
Pozavchera i poslezevtra (title means "The Day Before Yesterdav and the Day After Tomorrow"), Pravda, 1974.
Sabranie sochmenii (selected works). Detlit, 1979-S1
Also author of Tridtstat'odin den' (title means "Thirty-One Days"), 1950, Bud' dostoinym synom rodiny, 1955, Zapiski El'viry (title means "Elvira's Notes"), 1956. Dva pocherka, 1957, O druzhbe serdets (title means "On the Friendship of Hearts"), 1958, Pogavorim o sovesti(title means "Let Us Speak about Conscience"), 1961, V strane vechnykh kanikul Guvenile, title means "In the Land of Holidays"), 1967, "Ty maenia slyshish`"?" (title means "Do You Hear Me?"), 1968, Povesti, 1969, Uznaete? Alik Detkin (collection), 1970, Veselye povesti, 1971, Vstretimsia zav-tra, 1971, Pavesti i rosskazy, 1973, Zvonite i priezzhaite (title means "Call and Visit Us"), 1974, Deistvuiushchie litsa i ispolni-teli (juvenile; title means "Characters and Their Performers"), 1975, Tretii v piatom riadu (title means "Third Seat in the Fifth Row"), 1977, Kolya pishet Ole, Olya pishet Kole (title means "Kolya Writes to Olya, Olya Writes to Kolya"), Govorit sed'moi etazh (title means "This Is the Seventh Floor Speaking"), Pro nashu sem'yu (title means "About Our Family"), A tem vre-menem gde-to. . . (title means "At the Same Time Somewhere . . . "), and "Every Fate Is Your Own." Aiso author of plays, including "Obratnyi adres" (title means "Remix Address."). "Zvonite: i priezzhaite!" (title means "Call and Visit Us1"), "Moi brat igraet na klarnete" (title means "My Brother Plays the Clarinet"), and "Desyattkiassniki" (title means "High School Seniors").
SIDELIGHTS: Anatolii Georgievich alexin has written over two hundred books, and his works have been translated into forty-four languages. A spokesman for the writer once told CA: 'Anatolii alexin addresses his stories to children and young people, as well as to those that are responsible for educating them. The main theme of his work is the problem of training and educating a young person alexin appears every month on television in his vary popular program 'Litsa druzei, which is devoted to the problems of educating the Upcoming generation of children in his works, Anatolii alexin primarily talks about how a young person enters the adult world. His works affirm that being an adult is not a concept of age Rather, it is a moral concept Adulthood is not determined by the date of birth indi-cated in a passport, but by a person's actions and deeds The children and teenagers in his stories reveal their spiritual maturity and high concepts of duty through noble deeds that are imbued with true humanism."
* * *
ПОСТАНОВЛЕНИЕМ СОВЕТА МИНИСТРОВ СОЮЗА ССР
от 19 октября 1978 года
ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРЕМИЯ СССР
АЛЕКСИНУ Анатолию Георгиевичу, писателю, -
за повести: „Действующие лица и исполнители",
„Позавчера и послезавтра",
„Третий в пятом ряду",
Ученый секретарь Комитета
по Ленинским и Государственным
премиям СССР в области
литературы, искусства и
при Совете Министров СССР
по Ленинским и Государственным
премиям СССР в области
литературы, искусства и
при Совете Министров СССР
BY DECREE OF THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS
on October 19, 1978 yr.
THE USSR STATE AWARD
was awarded to
the writer, alexin Anatoliy Georgievich, for the following narratives: "Characters and their performers", "The day before yesterday and the day after tomorrow",
"The third in the fifth row", "Crazy Evdokiya" (Award granted on basis of artistic and literary works produced for children)
Chairman of the Committee
of the council of Ministers of
USSR for Lenin and State type
awards in the field of literature,
art and design
S E A L
Performing Secretary of the Committee
of the council of Ministers of USSR for
Lenin and State type awards in the field
of literature, art and design
Международная европейская премия
CH-4003 Basel Switzerland
Tel. +4161-272 29 17
18 December 2001
Fax +4161 -272 27 57
E-mail: email@example.com Internet: www.ibby.org
To Whom It May Concern
Every two years since 1956, the International Board on Books for Young People (IBBY) has been distinguishing outstanding, recently published books from its member countries with a special Honour diploma. These titles are chosen for excellence in writing, illustration and translation. The diplomas are presented at the biennial congresses of IBBY.
In 1976, when the 15th IBBY Congress was held in Athens, Greece, Mr. Anatoliy alexin represented the Federal Soviet Republic on the IBBY Honour List with his book Dejstwujutschtije liza i ispolniteli (Active persons and representers), which had been published in Moscow by Detskaja Literatura publishers in 1974.
One of the finest writers for young people in his native Russia, Mr. alexin has over the years made an important contribution to international children's literature. To this day he remains a distinguished and popular author.
If you should have any questions, I will be more than willing to assist you.
IBSY (international Board on Books for Young People)
Анатолий Алексин принимает медаль иерусалимского корчаковского общества "За заслуги в деле защиты детства". Медаль вручает председатель общества Михаил Польский.
Adler Something about the Author • Volume 36 23 alexin
and on the basis of those few sentences I got my first book contract.
"A lot more work was involved in getting the contracts for all my subsequent books.
"I once sold a T.V. script to Children's Television Workshop. It was a serialized adventure story divided into five six-minute segments. Unfortunately, it was purchased but never produced. I got the contract to write the script because of someone knew. I wrote twelve minutes of the script, and got a go-ahead to finish right then and there. I'd never written anything longer than a sixty-second T.V. commercial before."
ALDA, Arlene 1933-
BRIEF ENTRY: Born in 1933. Alda is a photographer, author. and musician. She attended Hunter College and has studied music in Europe, performed with the National Orchestral Association in New York, and was assistant first clarinetist with the Houston Symphony. Alda has only recently started her
career as a writer; her first book was published in 1981. Using her combined talents as a photographer and writer, she created Arlene Alda's ABC Book, employing unique and imaginative objects from the environment to represent the entire alphabet. For example, the letter "C" is shown in a pan of sizzling c-shaped shrimp, while "A" is the end frame of a sawhorse. The book is described by Publishers Weekly as one in which "splendid pnotos in color symbolize each letter in the books, introduced by the photographer's brief, interesting comments on children's gifts for observing shapes and meaning in mundane things." Her photographs are further described by Booklist as having 'a vibrancy of texture and line." Alda's other books include On Set: A Personal Story in Photographs anil Words (Simon & Schuster. 1981), Soma's Mommy Works (Messner, 1982), and M*A*S*H: The Final Days (Unicom. 1983), a book she wrote with her husband, actor Alan Alda. Residence: Leonia, New Jersey; and Los Angeles, Calif. For More Information See: McCalls, January, 1976; People, June 15, 1981; New York Times Biographical Service, May, 1981.'
alexin, Anatolii (Georgievicfi) 1924-
PERSONAL: Born August 3. 1924. in Moscow. U.S.S.R. Education: Graduated from the Moscow Institute for Oriental Studies, 1950.
Since there were no footprints near the old cottage, after the mysterious disappearance, The Secret of the Old Summer Cottage remains a secret. The reader is left with something to ponder. ■ (Jacket illustration by Joel Schick from Alik, the Detective by Anatolii , alexin. Translated from the Russian by Bonnie Carey.)
CAREER: Author, playwright. Executive secretary. Soviet newspaper Kreposi' oborony ("Fortress of Defense"') beginning, 1941: speaker. "Litsa druzei" monthly television show on children's education: editorial board member. Yunost` and Detskaya Literatura (magazines). Member: Association of Activists of Literature and Art for Children in the Union of Soviet Societies of Friendship and Cultural Ties with Foreign Countries (vice-president). Union of Writers of the Russian Soviet Federated Socialist Republic (secretary of the directorate for children's and young adult literature). Awards, honors: Mildred Batchelder Award nomination. I973. tor A Ltite-Born Child: numerous awards in Soviet Union include the Lenin Komsomol prize (Young Communist League). RSFSR Government N.K. Krupskaya prize, U.S.S.R. Government Prize, two orders, of the Labor Red Banner, and N.K. Krupskaya Medal
WRITINGS—Of interest to young people: in English translation: Moi brat igraet na klarnete. 1968, translation by Fainna Glagoleva published as My Brother Plays the Clarinet. Progress Pubishers (Moscow), 1972. also published as My Brother Plays the Clarinet: Two Stories illustrated by Judith Gwyn
Brown), Waulek, 1975; Ochen' strashnaia isioriia, 1969, translation by Bonnie Carey published as Alik, the Detective. Morrow, 1977; Pozdnii rebenok, translation by Maria Polushkin published as A Late-Born Child (illustrated by Charles Robinson). World, 1971.
Other writings: Sasha i Shura (title means "Sasha and Shura"), Detgiz, 1956; Neobychainye pokhozhdeniia Sevy Kotlova (title means "The Unusual Adventures of Seva Kotlov"), 1958; Pis'ma i telegrammy: rasskazy (title means "Letter and Telegram"). Pravda. 1966; Pozavchera i poslezavtra (title means "The Day Before Yesterday and the Day After Tomorrow"), Pravda. 1974: Sobranie sochinenii (selected works), Detlit, 1979-81.
Also author of Tridtsat' odin den' (title means "Thirty-one Days"). 1950: V odnoin pionerskom lagere (title means "In a Pioneer Camp"). 1954; Bud' dostoinym synom rodiny, 1955; Zapiski Elviry (title means "Elviry's Notes"), 1956; O druzhbe serdets (title means "On the Friendship of Hearts"), 1958; Dva pocherka. 1959; Shkola na novom puti (title means "The School on the New Path"), 1959; Pogovorim o sovesti (title means "Let Us Speak about Conscience"), 1961; V strane vechnykh kanikul (title means "In the Land of Holidays"), 1967; "Ty menia slyshish'?" (title means "Do You Hear Me?"), 1968;Povesti. 1969.
Uznaete? Alik Detkin (collection), 1970; Veselye povesti. 1971; Vstretimsia zavtra. 1971; Povesti i rasskazy, 1973; Iablonia vo dvore (title means "An Apple Tree in the Yard"), 1974; Zvonite i priezzhaite (title means "Call and Visit Us"), 1974; Deistvuiuschie litsa i ispolniteli (title means "Characters and Their Performers"), 1975; Molodaia gvardiia (based on the novel by Alexander Fadeev; title means "Young Guard"), 1975; Parus-77 (juvenile), 1977; Tretii v piatom riadu (title means "The Third in the Fifth Row"), 1977.
Kolya pishet Ole, Olya pishet Kole (title means "Kolya Writes to Olya, Olya Writes to Kolya"); Govorit sed'moi etazh (title means "This is the Seventh Floor Speaking"); Pro nashu sem'yu (title means "About Our Family"); A tem vremenem gdeto . . . (title means "At the Same Time Somewhere. . ."); "Be-zumnaya" Evdokiya (title means "Crazy Yevdokiya"). Has also written several plays including "Obratnyi adres" ("Return Address"), "Zvonite i priezzhaite!" ("Call and Visit Us!"), "Moi brat igraet na klarnete" ("My Brother Plays the Clarinet"), "Desyatiklassniki" ("High School Seniors"), and "Molodaia gvardiia" ("Young Guard").
SIDELICHTS: Born August 3, 1924, in Moscow. alexin's works began to appear in print while he was still a school boy. During World War II, at the age of seventeen, he became the executive secretary of the daily newspaper Fortress of Defense.
in 1950, while alexin completed his education at the Moscow Institute of Oriental Studies, his first book was published -stories for children entitled Thirty-one Days. Since then his books have reached a circulation exceeding several million, and have been translated into English, French, Italian, Japanese, Persian, and many other languages.
Vladimir Voronov wrote in 1973: "While portraying in his books various psychological states, alexin never forgets that his young hero, whether in joy or sorrow, is in the very beginning of his life's path, and that around the adolescent seethes, moves, and flows an enormous multicolored world, which will later be familiar and adopted. . . . alexin's world is open to all the vital questions of today's adolescents, and like radar, catches impulses coming from the complex, flowing, changing life of our young contemporaries.
"alexin's works are very demonstrative. In them are projected the whole range of human attitudes, in them are reflected the basic moral and social principles of Soviet society. . . . The artistic world of alexin is a very active world, in which live active, energetic people, basically from twelve to sixteen years of age. They don't remain idle even for a moment, always overflowing with exciting plans for change and improvement of that surrounding life, which they've found available. They invade the most unexpected (to adults) spheres of human attitudes and demonstrate the most striking comprehension and tact in complicated questions. alexin's youthful heroes actively remake the world, make it better and more perfect.
"One mustn't forget that his prose is lightened by soft, good humor, which doesn't leave the writer's best heroes, neither on their most happy days, nor in times of sorrow and misfortune. This humor helps the writer avoid the snobbery in the description of the happy state of his characters. Humor also reminds alexin's heroes about life, large and varied, when they fall into a critical position, when they are in a state of
despair and inconsolability. Yes, and inconsolability. Such states are also found in alexin's prose, because unfortunately they are found in life and probably always will be. . . . His works demonstrate an indissoluble unity of the comic and the humanistic, and reflect the much varied richness of human attitudes „
"In alexin's prose of the sixties and seventies, humor is just as characteristic, both in adventure plots and in the seriousness of the moral problems which inspire the writer. 'Some people,' alexin once stated, 'mistakenly put an equal sign between the words "gay" and "non-serious." Like other masters of laughter, he is convinced that humor and amusement form the shortest bridge between serious problems and the consciousness of the young reader.
"For the author, who has been writing all his life for children and teenagers, there exists an original criterion for humaneness in adults, which is expressed by Detective Alik in [the story] "A Very Frightening Story": 'Sharp observation showed me long ago that something of the child remains in almost every person all his life-either an expression, a laugh, or some gesture. '. . . In various ways, alexin expresses this tie between children and adults, which could be called a moral tie." [Translation of Vladimir Voronov, "Anatoly alexin: An Essay on His Works," Children's Literature (Moscow), 1973.]
alexin wrote: "Often in the morning I walk with the children of my precious childhood. I look into the faces of young boys and girls. They are surprised: 'Did you lose someone?' And the thing is that I've lost that which can no longer be found or sought for, but to forget it is also impossible: one's school years."'
The story "Every Fate Is Your Own" begins: "To feel responsible for every person's fate, responsible for every action of a comrade—this is a wonderful quality." Commented Voronov: "The writer shows how difficult this is: to teach and mold such qualities in a human soul, especially a child's. He, from the start, rejects an easy road. He understands that "it's not easy to penetrate into the world of the small (only in age, it's understood) person, for whom each day brings unexpected discoveries and puzzling questions; all those 'hundred thousand why's to which we adults must give intelligent, precise, patient answers.
"Observing the broken fates of some teenagers, and the unexpected appearance of egoism and cruelty, alexin deliberates the cause of what seems at first glance to be strange behavior. The writer raises the question of the responsibility of adults for the directions of the spiritual development of the juvenile. 'The child's heart is very vulnerable and sensitive,' alexin writes. 'And when even the best intentions want to get through by way of pedanticisms, cheerless moralizations and cold didactics, the road is tightly closed.'
"Since the mid-sixties, in his reflections, public appearances, tales and stories, the writer raises again and again the question of the ideals of humanism - of the lofty principles of
humanism, of mankind, of the attitude towards the fate of every person.'"'
alexin elaborates: "On days which we are used to calling humdrum, a person who governs himself by the lofty laws of humanity, as if to prepare himself morally for a great deed in the name of mankind, performs that deed if life so requires, thus saving people (sometimes people who were not long ago unknown strangers) from difficulty and misfortune. A person needs to share his character, life experience and faith in life with another person, and he shares them if his heart is winged with goodness and humaneness."
Voronov continued: "alexin"s works perform their continual 'humdrum' deed: they teach the young soul to have this moral preparedness for deeds in the name of mankind, in the name of humanity, alexin's stories
make the reader more soulful, fine, and sensitive—they make him richer in spirit. In everyday confrontations, on ordinary days, they help discuss the fine 'movements of the human soul', pure impulses and noble actions: they help observe and feel how sometimes in correct, loud words are hidden self interest, indifference, internal callousness and a lack of concern for the misfortune and sorrow of others.
"You can't disagree with the writer Alexei Musatov when, characterizing alexin's works, he noted: 'He writes about good people. . . . And by means of his books, he increases their number.'"'
Dozens of theaters have performed alexin's plays. The premier of "Molodaia gvardiia" ("Young Guard"; based on Alexander Fadeev's Young Guard) took place in the spring of 1974 at the Central Children's Theatre in Moscow and is still performed regularly.
alexin appears monthly on his television program "Litsa druzei" ("The Faces of Friends") which is devoted to handling the problems of educating the upcoming generation of children.
Russia's 'Mark Twain' visits Washington
by Gene Lomoriello
Nestled away somewhere behind the rolling curves of South Road, on the outskirts of the Town of Washington, Anatoli alexin spent his month in America doing the things he loves
most: visiting his family and writing alexin and his wife were here 01 one of their occasional visits to their daughter, granddaughter and son-in law, Washington residents Aliona Anya and Mark Zander.
JUST VISITING: Russian author Anatoli alexin and his wife, Tatiana Alexa alexin, were in the Town of Washington recently to visit their daughter and her family. alexin has written more than 200 books, which have been translated into 47 languages. (Photo by Gene Lomoriello.)
And with more than 200 books to his credit, translated into 47 languages, with more than 100,000,000 copies in print, it's a wonder he has any time for his family, or sleeping, for that matter.
But those familiar with alexin's work realize it is family that fuels him. alexin is often described by critics as "the Mark Twain of Russia;" like Twain, alexin is most concerned with the development of children and their interactions with adults.
"The main subject of my work is family," said alexin "Because the whole of humanity consists oа families. But always in each family there are children. That's why children are a main part of my work."
'Family and traditions'
alexin said he has been influenced by "writers who wrote about family and traditions" - Twain, Charles Dickens and Leo Tolstoy.
Among his peers, he admires and associated with John Steinbeck, whom he called an "outstanding writer," and J.D. Salinger.
"His works are very close to me," alexin said of Salinger. "We both understand that the future belongs to today's youth, and that the life of young people and adults is inseparable." -
"If you want to understand what Anatoli does, look at Salinger," said Tatiana Alexa alexin, his wife, who also serves as his editor and translated for this interview.
"The most important editor and assistant in my work in my life is my wife," he said.
"Yes - We discuss the themes, he reads me every word. He tries to make me be satisfied. He trusts my taste," she said.
This is appropriate enough, since his wife is usually familiar with is characters, with good reason. "My wife and my children often become the main characters in my books," he said.
Horrors of Stalin
alexin has also met Alexandr Solzhenitsyn "a few times," and he described the exiled author as "courageous, brave."
"He was the first to tell the world of Stalin, of the horrible concentration camps of Stalin," alexin said. "Stalin made a lot of people in Russia suffer a lot. The conflicts that occur now are a result of the international policies of Stalin."
alexin and his wife know firsthand of living in fear under Stalin.
"My family suffered a lot under Stalinism. My father and my wife's father were arrested. During Stalin's day, they would arrest people for nothing," he said. "My wife's father died in a concentration camp. The main task of my life is to fight fascism and Stalinism."
To that end, alexin supports Russian President Boris Yeltsin's endeavors. "I like Yeltsin a lot because he was the one who has forbidden the communist party, and also because he doesn't just talk, he does things. He tries to make these reforms come true," said alexin. "He is for Democracy. working to keep the republics inde pendent but keep culture and the eco-nomic structure intact" (alexin was interviewed prior to the most recent' changes in Russian government. Since the interview last month, alexin has returned to Russia.)
'Beauty and kindness'
alexin carries out his fight in ways besides his writing. He serves as a member of Russia's Culture Committee, and he is also president of both Children of Russia and the International Association of Peace Foundations of the World, a group that tries to promote a climate of peace among the republics that comprised the former Soviet Union.
But his prolific writing remains his most pervasive instrument for peace. alexin has just finished a novel he describes as "about anti-Semitism and treating people badly because they belong to one nationality or another,"
On deck are two more projects: a book he began in the Town of Washington, which he calls a novel against the ideology of fascism," and a non-fiction book "about the facts of life in Russia."
Through the non-fiction book, alexin hopes "to explain today's state in Russia, hopes to explain what's going on, and to help Russians to believe everything is going to be all right."
And for everything to be all right, alexin says, all people must share the quality of kindness. "This feeling of kindness, I'm trying to help my readers live on earth."
alexin gets a distant, hopeful look in his eye as he reinforces his point with the words of Fyodor Dostoyevsky. "Dostoyevsky said, 'Beauty will save the world,'" he said. "I would add beauty and kindness will save the world."
Children don't only need love — they need respect. All children's, writers understand this
Is likened to Mark Twain in Shreveport: Anatolii alexin is a Russian writer who, like the youthful heroes in his books, is overflowing with exciting plans.
By JOHN ANDREW PRIME The Times
Russian author Anatolii alexin reacts with a start when confronted with the most frequently encountered description of him here, as "the Russian Mark Twain."
"Tanya! Tanya! Come hear this!" he shouts to his wife, leaping up from his soft chair In the living room of his Shreveport hosts, W.H. and Deborah Osborne.
Tatyana alexin, a handsome, deeply tanned woman known in their country as a folk art collector and expert, listens.
He leans back in the sofa, hand to chin, his sad. ex- alexin pressive eyes locked In a gaze onto those of his wife as he thinks of his own answer.
They are in Shreveport as broad-ranging ambassadors of the arts. His wife, here top only a week, has been discussing the possibility of a future show of Russian folk art with Judy Godfrey, director of the Meadows Museum of Art at Centenary College.
He will stay through Aug 7, with a full agenda that Includes occasional public appearances. He is also in this country to further details of a collaboration between himself, his wile and American publishers over a cartoon and a companion book titled Catarina and Sam, a story of how cats and dogs learn to live in peace.
"All the worlds literature about children can be traced to two sources," he says. "There is Mark Twain himself, who wrote about how witty and optimistic children are. And then, there is Charles Dickens, whose literature Is also about children, but who wrote of their poverty and distresses." alexin, whose literary career since 1950 has carried him from the. days of Stalin to today's glasnost, has published more than 200 books. and 800 magazine articles. His read-efship world-wide, according to Western published sources, exceeds 100 million. His books are non-pol-itical, but touch on the problems of dally life across political and Ideological boundaries by discussing how everyday people, usually children or teens, solve the problems of survival or growing up in worlds shaped by adults.
"Alexln's youthful heroes actively remake the world, make It better and more perfect," commentator Vladimir Voronov wrote in 1973, two years after the publication of. Alexln's most popular book in the west, A Late-Horn Child, available, through special order at most bookstores. "They don't remain idle for a moment, always overflowing with exciting plans for change and Improvement..."
That dcscription could easily it the alexins.
He is also in Shreveport to spend hours before cameras of the YMTN Television Network and Its director, David Stone, a close friend. alexin IS president of the Soviet association Peace to the Children of the World, and for this is creating a television series titled Trust. These monthly shows, to be broadcast to ISO million Soviet TV viewers, begin in late September with a look at Lou-Islam and Its growing ties with the Soviet Union.
The activity and broad sense of purpose perfectly (It his Image — as a world-class author... a 20th Century Mark Twain. Despite his protests, comparisons are Inevitable.
They return again on the trip to the visit alexin, from Interpreter Komissarova.
"I first read one of his books when I was, say, 16," she recalls. "The stories were written about people my age, and it seemed he was speaking right to me Then, I read another o( his books when I was a little older, and it was again about someone my age, and it seemed he was talking to me."
As she grew she continued to read his works, but her reaction changed. Now, In her late jos. married and with a teen-age son, she sees him in another light
"Now I read alexin to understand better how my son thinks.**
Later, alexin fine-tunes his reaction to the comparison with Twain — who also dad many serious purposes and chafed at the nay the world thought of him only as a humorist.
"It is impossible to divide children's lives and grownups lives, for each depends on the other," he says. 'To respect a child is to understand that they are as respectable as an adult — only with less size and muscles.
"Children don't only need love — they need respect. All children's writers understand this."
Stories for the Middle Readers
Anatoui alexin A Late-Born Child
75 pp. World 4.95
Library edition 4.89 Illustrated by Charles Robinson, "[A] late-bom child is waited for, and waited for, and waited for, and when the waiting is finally over and he arrives, he is showered with so much love and attention that he'd like to run off." Twelve-year-old Lenny agonizes not only about being late-born, but also about his mother's deafness and his father's high blood pressure. Wanting terribly to be considered an adult, Lenny attempts to infuse the household with "positive emotions" — in order to help his father — and to intercede in his sister's love affair. But after his father's heart attack, Lenny must prepare his family for disappointment because his sister's romance has crumbled. He sadly learns that becoming an adult — like many things long waited for — doesn't "bring oniy happiness." Although a young male chauvinist, Lenny is still a lovable, vulnerable character whose good intentions bring unfortunate results, There are distinctly Russian overtones in this story written by a contemporary writer in the Soviet Union, but the experiences and emotions are universal. However, since an understanding of the events may require some psychological insight, the narrative will be difficult for many middle readers. Although the book has not been attractively produced, the story is charming, entertaining, and touching, Anita Silvey
One of the great frustrations I encounter as I work with classroom teachers is the image of contemporary children's and young adult literature. While most, teachers have begun to accept a variety of titles for book reports and extra-credit projects, few have taken the plunge to use these more relevant genres for whole-class instruction. I suspect that there are several reasons for dais state of affairs. First, and probably foremost, is a fulfillment of that old adage "We teach others as we have been taught." If classroom teachers have not been introduced to contemporary children's and young adult literature in their undergraduate and graduate courses, then they are less likely to use it when they have classrooms and students of their own. Augment this with the fact that few parents have ever been introduced to these genres— and if they have, it may only be to the "dirty book" image of young adult fiction—and we encounter an information gap and a public relations problem of extreme magnitude.
Yet, contemporary children's and young adult materials offer today's middle readers such a variety of viewpoints and experiences with which to identify; and they deal with a world that is relevant. While I would hardly advocate discarding many of the classics found throughout today's curriculum, I would suggest the infusion of contemporary tides among the old standby*.
Frances Bradburn is assistant professor of Media and Teaching Resources at East Carolina University, Greenville, North Carolina.
would implement this through the con sideration of new short story and poet ry collections to supplement the al ready state-adopted/school-approved literature anthologies, For instance, Philomel has just released a collection of stories for children and young adults by both Soviet and American writers entitled Face to Face: A Collection of Stories by Celebrated Soviet and American Writers Edited by Thomas Pettepiece and Anatoly alexin and funded by Philomel who will donate 50* per purchased copy to the U.S. Committee for UNICEF, this compilation of both novel excerpts and original short stories offers Soviet, and American young people an opportunity to understand the similarities and celebrate the differences between their cultures.
The book itself reads like a Who's Who of American and Soviet children's and young adult literature. It opens with an excerpt from Robert Cormier's The Chocolate War entitled "Brother Leon," in which the evil Jesuit private school teacher holds a weak-kneed Baiiey hostage before the entire class in an attempt to force the terrified young man to confess mat his straight-A average was earned by cheating.
It continues with "Wild Rosemary" by Yuri Yakovlev, founder of the Samantha Project in the U.S.S.R. and Russian biographer of the young American Samantha Smith, In this lovely short story, a Russian, teacher follows her perpetually tired student, Kosta, in an attempt to understand the reason for his constant fatigue. What she discovers is a revelation: the boy walks dogs for the disabled and feeds a sad, old mutt who waits at the seashore for his dead master.
Those of us familiar with children's and young adult literature will recognize tnany of the excerpts; the scene in which jean skips school from jean Fritz's Homesick, the chapter in which Bullet accidently kills his dog in The
Runner, and the portion of Cynthia Rylant's Blue-Eyed Daisy in which Elite and her father see a doe too beautiful to kill. And some of the short stories— such as Walter Dean Myers's 'The Treasure of Lemon Brown." which deals with a teenager's encounter with a homeless old man—are more contemporary than others. Yet, all meld together to paint a composite picture of contemporary American young people who are living in a vast, spacious country beset with the legacies of slavery, the Vietnam War, the homeless, and alcoholism and who are determined to overcome these burdens to become effective members of society.
While the Russian short stories seem less focused on the major problems of society, they are no less relevant. From "Quiet Morning" by Yuri Kazakov, in which a young Russian saves his fishing companion from drowning; to Radii Pogodin's "The joke," in which four boys pretend to have left their school dormitory just before a blizzard only to have half the town risk their lives for them as they sleep under their beds; to "The Tu-beteika Affair," in which Andrius writes to 120 Kirghizian schoolchildren hoping to get one child to replace his father's Tubeteika, which he has ruined, only to have almost everyone answer the letter and enclose the hat as well, American middle readers will sense a feeling of kinship with their Soviet, counterparts and begin to Runner, and the portion of Cynthia Rylant's Blue-Eyed Daisy in which Elite and her father see a doe too beautiful to kill. And some of the short stories— such as Walter Dean Myers's 'The Treasure of Lemon Brown." which deals with a teenager's encounter with a homeless old man—are more contemporary than others. Yet, all meld together to paint a composite picture of contemporary American young people who are living in a vast, spacious country beset with the legacies of slavery, the Vietnam War, the homeless, and alcoholism and who are determined to overcome these burdens to become effective members of society.
While the Russian short stories seem less focused on the major problems of society, they are no less relevant. From "Quiet Morning" by Yuri Kazakov, in which a young Russian saves his fishing companion from drowning; to Radii Pogodin's "The joke," in which four boys pretend to have left their school dormitory just before a blizzard only to have half the town risk their lives for them as they sleep under their beds; to "The Tu-beteika Affair," in which Andrius writes to 120 Kirghizian schoolchildren hoping to get one child to replace his father's Tubeteika, which he has ruined, only to have almost everyone answer the letter and enclose the hat as well, American middle readers will sense a feeling of kinship with their Soviet, counterparts and begin to ...
WILSON LIBRARY BULLETIN. September - 99
|Prime Minister's Bureau לשכת ראש ממשלה
יועץ ראש הממשלה ומנהל הלישכה
Head of the Prime Minister's Bureau
February 3, 1993 271-5
23 Krasnoarmeijskaia Street, Apt. 44
Dear Mr. alexin,
Mr. Rabin asked me to convey to you his appreciation of your readiness to place your art at the Service of the Jewish people, as well as of the other feelings expressed in your letter.
You are aware, no doubt, that in spite of the fact that your books had not been translated into Hebrew, they are quite popular in Israel, especially among the sizable population of newcomers from the C.I.S.
We think that your visit to Israel, a visit of a Jew who has become a Russian writer, could become a significant contribution to the cultural relations now developing between Russia and Israel.
If, nevertheless, you will decide to visit our country, you can be confident that you will find here a thankful audience and a ready appreciation of your talent.
With best wishes,
3 Kaplan St. Hakirya. Jerusalem 91007, Israel. Tel: 972-2-705512
форвертс Forward סטרעווראפ
A JEWISH WEEKLY
founded in April 1897
March 25, 2002
It gives me a great pleasure to inform you, that Mr. Anatoliy alexin has accepted our invitation to become an Honorary Contributing staff-writer of our publication, Forward, starting July 1, 2002.
Forward is a New York based newspaper which was founded more than 100 years ago,
on April 22, 1897. Presently, Forward is published in three languages: English, Russian and Yiddish.
One of the features that distinguishes Forward from competitors is our presentation of great writing in the form of belles-lettres and fiction. Our honorary contributors have included Isaac Bashevis Singer and Elie Wiesel, both of whom went on to receive the Nobel Prize. Also, Forward has been a showcase for such writers as Saul Bellow, Chaim Potok, Philip Roth and Joseph Heller. Art Spiegelman's comic strip, "Maus," was serialized in the Forward before winning the Pulitzer Prize in 1992.
Giving Mr. alexinis world-wide recognition and exemplary achievements, his name, let alone his work, will be a tremendous asset to Forward and our readers, all over the United States, for years to come.
Should you have any questions, do not hesitate to contact me at (212) 889-8200 ext. 450.
Editor-in-Chief THE RUSSIAN FORWARD
45 East 33rd Str. New York NY 10016 (212)889-8200 Fax: (212)448-9124
March 5th, 2002
Z A N D E R' S ANIMATION PARLOUR
Mr. Anatoly alexin, the world -renowned author and screen wnter, wiill cowrite and co-produce an animated movie entitled, "Katarina and Sam", based on a heart felt story written by Mr. alexin.
"Katarina and Sam" is a wonderful tale about two orphans, one a cat, the other a dog, who grew up together and knew no prejudices. This project will be produced from our New York City studio starting in late June 2002 and will be in production until the following June, 2003. Mr. alexin's presence and involvement is crucial to the production. In addition to the upfront licensing fee, Mr. alexin will also enjoy back end participation once the movie finds a broadcast window.
Zander's Animation Parlour, Inc., founded by Jack Zander, the creator of the famous "Tom & Jerry" cartoons, and now owned by his son Mark Zander has produced many award winning long animated films. In the early 90's, Zander's was nominated for an Emmy for the production of the one-hour CBS TV. special, "Gnomes", based on the bestseller book of the same name. Zander's also produced "The Man Who Hated Laughter" for King Features, and several series pilots for CBS and ABC. Zander's is currently in production on two T.V. specials namely, "Spookley, The Square Pumpkin", and "The Littlest Christmas Tree".
Mr. alexin's idea about the movie adaptation of "Katarina and Sam" has already won the support of the United Nations. Once the movie is completed, we know that children all over the world will enjoy Mr. alexin's brilliant translation of his story into animation and will teach youngsters every where the importance of living in peace.
If you need my further assistance, please do not hesitate to contact me at (212) 477-3900.
121 West 19th Street 4th Fl New York, NY 10011 (212)477-3900
in the Fifth
"Some people naively equate the humorous with the trivial but, as a matter of fact, the shortest route from the most serious problem to the minds of young people often lies through humour and the ability to entertain." Anatoli Alexin's remark during a literary debate ivould make a good epigraph for many of his own stories.
Alexin's originality as a writer lies in his ability to pose big problems while keeping up a steady flow of humorous and endlessly inventive conversation with his young readers.
Alexin created a character that immediately caught on with millions of boys and girls—a kind of gay musketeer with a Young Pioneer's red tie who always manages to do something good and noble in funny and unusual ways. This is the character we meet on the pages of Alexin's humorous but very serious short novels "Sasha and Shura", "The Amazing Adventures of Seva Kotlov", "Seventh Floor Speaking", "In the Land of Eternal Holidays", "Kolya Writes to Olya, Olya Writes to Kolya", and "A Tale of Terror".
Anatoli Alexin was born in Moscow in 1924, in print while still at school, in the magazine "Young Pioneer" and the newspaper "Pionerskaya Pravda".
During the war Alexin worked at one of the biggest armaments factories and at the age of eighteen became the managing editor of the newspaper "Citadel of Defence". In 1950 he graduated from an institute and in the same year produced his first book for children—the short novel "Thirty-One Days". In recent years he has been writing stories that appeal equally to teen-agers and adults: "And Meanwhile in a
Certain Place_ ", "My Brother Plays the Clarinet", "The Late-Born Child". These works, like his earlier short novel* "Elvira's Notes" and "Three Musketeers in One Compartment" won him the attention of both readers and critics.
These stories are about young people growing up. Their theme is that this is not so much a matter of age as of development of the moral sense. How adult you are depends on how you act or react in a given situation. Here, too, humour and sadness, the funny and the serious, go hand in hand.
A highly successful play based on "My Brother Plays the Clarinet" is running at theatres across the country. Alexin has scripted several documentary and feature films. In the articles he writes for leading newspapers and magazines and in his frequent radio and telei'ision talks, he also raises some vital problems of education and upbringing.
BY ANATOLY ALEXIN
GENKA had a predilection for those films which children under sixteen were not allowed to see. Also, he liked reading books which, omitting to specify whom they were meant for, were obviously meant for grownups.
When the radio once announced a lecture for parents, Genka decided that he just had to listen to it, no matter what.
A flat voice, to which the announcer had attached the important title of Doctor of Pedagogics, came on the air. Genka always tried to imagine what the people whose voices he heard over the radio looked like. Now he conjured up an image of a dry stick of a woman in pince-nez and white smock. The word doctor applied best to her, because every sentence she uttered sounded like a prescription.
The first prescription was: "The more a child reads, the better he studies!" That startled Genka, for it meant that he was clearly growing up in violation of the rules. If he did get a low mark now and ...
The Class Photograph
BY ANATOLY ALEXIN
I often heard people say they loved their grandchildren more than their children, but did not believe them. I was wrong. Perhaps we become so attached to our grandchildren as we become middle-aged because we live in fear, not of death or illness but of being left alone in the world.
That is exactly when Liza arrived. I was in my late fifties. My son Volodya and his wife Klava had told me in advance that the only reason they had decided to have a child was because Td be here to help them. When they brought Liza home they said that I would be responsible for her future, especiafly since I'd been a schoolteacher for thirty-five years.
"It's a great advantage to have a teacher's influence at home at such an early age!" Volodya said.
Klava agreed with her husband.
When Liza was a year old, Volodya and Klava left for some diggings where yet another ancient burial mound had been
THE CLASS PHOTOGRAPH
discovered. They are not concerned with the future, but with the distant past, for they are both archeologists. That was why it seemed so logical that I should bring up Liza.
It was obvious to me that my granddaughter must start speaking at an earlier age than other children did, that she should learn to read before other children did and acquire an understanding of her surroundings sooner. My son had hinted that although 1 had gone on pension, my pedagogical experience had not.
Klava agreed with her husband.
They were convinced that this great weight of experience, the whole thirty-five years of it, would come plummeting down upon their daughter and produce amazing results.
However, my experience collided head-on with her personality.
I was immediately made aware of the fact that she possessed a strong will of her own, since she hardly ever cried as an infant, not even if she were wet or if something bothered her. She would in no way announce her discomfort or pain. This tended to produce quite a number of difficulties.
When she was three-and-a-half years old 1 explained that Liza was not her full name, which was very grand-sounding: Elizabeth. From then on Liza stopped answering to the name Liza. She simply ignored it. I tried to make her understand that it was unnatural to call a small child Elizabeth, that it would sound funny.
"I don't care," she said.
Then I told her that Elizabeth had been an empress, and we didn't want her to sound like that, but this only served to produce in her a regal stance. Thus, I found myself telling her parents over the phone when they called from the sites of their various burial mounds and chambers: .
"Elizabeth's having her nap...Elizabeth's on the potty..."
My granddaughter had won her first victory.
The wall over my desk was covered with photographs of those classes in which 1 had taught literature and Russian grammar and had been the home teacher as well. These standard photographs usually have the front row half-reclining, the second row seated, and third and fourth rows standing. All the children's faces were intent and strained. Perhaps this was because of the proximity of their teachers, ...
Копия статьи из Геральд Трибюн, которая в папке, обрезана по правому краю (на 1-2 буквы), поэтому надо вычитывать и восстанавливать текст.
His works have been translated into 48 different
languages and he has over 100 million copies in print,
but with only one short story translated into Hebrew,
Anatoly alexin remains unknown to most Israelis.
Ina Shapiro meets the doyen of the Russian literary
establishment and Israel's Russian population
The scent of Moscow permeates even the elevator. The modest apartment looks as though it was transported intact from the homeland. The shelves of the wall cabinet are filled with a collection of wooden objects decorated in the style of Russian folk art The small Torah scroll and the menorah in the corner of the closet are, however, reminders of the fact that the apartment is situated on the border between Jaffa and Bat Yam. This is where Russian author Anatoly alexin has made his home. Russian speakers know his work well. The author of over 200 books, his work has been translated into 48 different languages, with over 100 million copies in print. For 15 years be hosted a popular weekly television program on culture and art for Russian television's Channel One. His name was the most familiar on the local Russian street to Russian immigrants who arrived in the 1990s.
"I have cancer," is bow Anatoly alexin began the conversation. "The kind that you can live with for I5 years or I5 months or I5 days. I relate to this fact with serenity. I am a courageous man and can overcome this obstacle." He is 76 years old. A handsome man with sad brown eyes, be is gentle and well-mannered. In articles published in the American press, written during his visit to the United States, he was nicknamed "the Russian Mark Twain." Although often defined as a children's or young adult's writer, he does not favor this description. "I am not a children's author. In my books, as in life, children are present because the family is the protagonist in my work. Humanity consists of families and it is through families that I raise all the issues: moral, economic, political, and spiritual."
alexin has removed himself from political current events because, according to him, these are issues in flux. He prefers to relate to matters that are eternal and concern humanity as a whole: love, hate, jealousy, loyalty, treachery. The human qualities that he values above all others are kindness and charity. "[Fyodor] Dostoyevsky once said that beauty will save the world. I permit myself to disagree. I would say, rather, that kindness will save the world." The mothers that he depicts in his works are, for the most part, noble, almost saintly, figures - an expression of the author's attitude toward his own mother, who raised him under the harsh conditions of Stalin's reign of terror.
alexin's father was arrested for being an
"enemy of the people" and sent to a labor camp in Siberia. (His name was later cleared by Kruschev.) His mother was fired from her place of work and was reduced to making ends meet by working at odd jobs. When, from the age of 12, his poetry began to be published in the local press, the pittance he earned was enough to rescue the family from abject poverty. His mother was a woman of strong character and living in her shadow, he admits, caused him to develop a soft and gentle character of which he is not ashamed. "However, when I am confronted by a particularly uncompromising reality such as Stalin's reign of terror, or war, or cancer, I discover in myself the courage and the fortitude to withstand it all" The women in his stories all have a strong, determined character, more formidable than those of their husbands. They act as anchor and buttress to their families. According to alexin, such figures are modeled after his wife, Tatyana. She is the first one to read his books, his harshest critic, and his best editor. He has dedicated many books to her. "My mother loved my wife with all her heart, a rare phenomenon among mothers and daughters-in-law," says alexin, smiling.
Roots in Russia, life in Israel
alexin has never hidden his Jewishness. Today he defines himself as a Russian writer living in Israel. He made his first visit here in 1993, by personal invitation of the late prime minister Yitzhak Rabin. It all began in the spring of that year when he was speaking at a meeting between
Boris Yeltsin and representatives of the Russian intelligentsia. In his speech, he warned against the growing danger of the spread of anti-Semitism and fascism in Russia. Following his appearance, members of the anti-Semitic Russian nationalist organization Pamyat began to stalk the writer and threaten bis life.
In response, alexin wrote "The Saga-of the Pozner Family," a romance about the history of a Jewish family in Russia over the course of several generations. After its publication, Rabin invited the author to visit Israel. alexin and his wife came and "fell in love with the country," he remarks. They were astonished by "the miracle: that on bare stone and rock, within a mere SO years, so beautiful and modern a country had been established." Their decision to move to Israel was also influenced by die level of healthcare available here, since the two have suffered rather poor health. According to alexin, the doctors in Israel have saved Tatyana's life several times over and prevented him from going blind. In a show of gratitude he wrote a story praising the work of Israeli doctors that has recently been published in Vesty magazine.
While his life in Israel has provided several new experiences, it has not, according to alexin, had a major impact on his work. alexin believes that an author belongs, first and foremost, to the culture of the language in which he writes. He continues to publish his works in Russia and his emigration has not diminished his popularity there. In the course of the past three years, he has had 17 books published in Russia, as well as a five-
volume collection of his works. A nine-volume set of bis complete works is currently in preparation. During the course of our conversation, the telephone never stopped ringing: calls from friends in Israel and abroad, a call from the Literaturnaya Gazetta (a prestigious Russian language newspaper with enormous distribution) looking for an interview. His ties with Russia continue, despite the fact that he hasnt returned since he moved Israel.
100 million copies
alexin goes to the closet and takes out three thick albums, in which are carefully arranged the
book jackets of all bis works - in Roi Vietnamese, English, French, Arabic, Pen over 40 other languages. The Chinese and ese are especially fond of his books and at his works have been translated into these guages. Does a distribution of over 100 copies make the author a millionaire? Not ian author. "A book published in Russia print run of a million copies is distributor braries and actually has a readership of a million. I am a millionaire in terms of the i of copies and the number of readers, bu terms of money," he says, a little surprisei question.
His readership among Russian spea Israel is quite large (only one short storj yet been translated into Hebrew) and men Israel's Russian community still tell the one new immigrant who came to this count nothing but a crate full of books by alexin month alexin attends a gathering of bis ship. The ball is always full. His 75th birtho • celebrated in the International Com Center in Jerusalem and there wasn't room for all the participants, several of simply returned home disappointed. alexin be is too modest to assess bis own work, a he mentions that he receives thousands ol from his fans. Many readers feel the need their own personal or familial problems w They reveal personal secrets to him and his advice. "They trust me because they be my books. They believe in the character have created and open up the most pers pectsof their lives to me, asking for help."
alexin does not speak Hebrew and is volved in the literary life of this country. N he see himself as a political person. Howe explains that be felt a great deal of pa Israel's inability to defend itself against "f cusations" and explain to the internation munity that she is only protecting herse the aggression of Islamic extremists (Isla tremists, he emphasizes, and not the Ar pie). On a recent visit to the United States part in literary evenings with member: Jewish and Russian communities. Durin evenings he spoke much about events in explaining the righteousness of Israel act to his view of events. "It was very exciti touching," be relates, "my wife cried a littl
The Contemporary Who`s Who
Who`s Making A Difference.
Congratulations, Mr. alexin. The Governing Board of Editors has selected your biography for inclusion in the 2002/2003 Edition of The Contemporary Who`s Who. Please turn overleaf to view our Typesetters Proof of your entry. At this time you may make additions or corrections to your personal profile.
Selection for a major reference volume is an honor. The American Biographical Institute is noted throughout the world for its quality, authoritative volumes that are housed in public and priivate libraries in over fifty countries. The Contemporary Who`s Who focuses on current achievement and professional contributions to society that will inspire present and future generations. It will be used by corporations, universities, research centers, and others searching for outstanding men and women. It is an eagerly anticipated addition to international reference libraries.
To reserve your personal copy of The Contemporary Who s Who you may use the reservation form on the inside. As a biographee you are eligible for pre-publication prices. A complimentary, personalized certificate of inclusion accompanies each copy ordered.
Again, my congratulations to you for being selected as a member of The Contemporary Who`s Who series. It is biographies, like yours, that will make the 2002/2003 Edition a meaningful and valid reference tool for generations to come.
C. A. Mitchell Editor-in-Chief
The Contemporary Who's Who of Professionals
Who`s Making A Differense
Mr. Anatoly Georgievich alexin
July 23, 2004
A SPECIAL INVITATION FOR SELECT BIOGRAPHEES
Dear Mr. alexin:
Your biography made a valuable contribution to the 2003 Edition of the Contemporary Who's Who. Due to your aptitude and successes, as well as your established credentials with us, it is with great pleasure that I offer you the opportunity to have your biography appear in the 2004/2005 Edition which has been renamed The Contemporary Who's Who of Professionals in order to distinctly reflect the outstanding professionals that will be recognized in the volume. The 2003 Edition has sold out due to its popularity. You are therefore encouraged to update your biography on the reverse of this letter to have the opportunity of reserving a copy of this respected reference work. The 2004/2005 Edition will be released in early 2005. This reference title is one of the most prestigious among the series published by the Institute since 1967. It highlights the skills, perseverance, and aspirations of contemporary, professionals and creative individuals throughout the world. The ABI feels that your biography will have an important place in the volume, which is an intrinsic and fundamental research guide of eminent leadership in a diversified variety of fields globally. As you are already aware, inclusion in this reference work is Executive Wall Plaque based on merit alone. However, I have made available keepsake copies of the 2004/2005 Edition at special discounted prices to all those included. Furthermore, a beautiful wall plaque is available to commemorate your selection for inclusion. I hope that you will consider these items which honor and recognize your successes and achievements. Once again I congratulate you on your career, contributions, and accomplishments. Sincerely,
C. A. Mitchell Editor-in-Chief
American Biographical Institute, 5126 Bur Oak Circle, PO Box 31226, Raleigh, NC 27622 USA Fax: 919-781-8712 * Email: firstname.lastname@example.org
alexin, Anatoly Georgievich
ad/26, rue Adolphe Fischer, L-1520, Luxembourg;
ed/Moscow Institute of Oriental Studies, 1950;
pa/Writer, 1951-; Playwright; Scriptwriter; Member, Russian Academy of Education, 1982-; Secretary, Union of the Writers of Russia, 1970-89; President of Association, Peace to the Children of the World, 1986-90; Chairman of Council of Children's and Youth Literature of Russia, 1970-90; Host of Monthly Television Show, "Litsa Druzei" (Friends' hues), 1971-85; Writer's Union of Moscow; lnternational Pen Club; Russian Writer's Union of Israel; Russian Academy of Education; cw/Writer of Film, Television Scripts and Numerous Plays, Staged in Russia and Abroad; More than 200 Books Translated into 48 Languages (over 100 Million Printed Copies); Collected Works Published in Three Volumes (1979-81), Five Volumes (1998-99), Nine Volumes (2000-2001); More Than BOO Magazine Articles; Editorial Board, furiosi Magazine, 1973-93; hon/Mildred Batchelder Award Nomination, for A Late Born Child, Association of American Libraries, USA, 1973; Russian Government Award, 1974; USSR Government Award, 1978; Two Orders of the Labor Banner; Included in Hans Christian Andersen Awards IBBY Honor list. The International Board on Books fur Young People for "Deistvujutschiye Litsa i Ispolnitely"; Chosen as Outstanding Example of Literature with International Importance, 1976; International European Award Named After Maxim Gorky for "Bezumnaya Evdokia" (Crazy Evdokia), I960; Award of Federations of Unions of Writers of Israel, 1999; jubilee Medal, 200th Anniversary of A S Pushkin, 1999;
Compassion Award for Assistance to People Suffering Horn Cancer, 1998, 2000.
International Biographical Centre Cambridge
CB2 3QP England Telephone: +44 (0) 1353 646600
Facsimile: +44 (0) 1353 646601
13th August 2004
Mr Anatoly G alexin
26, rue Adolphe Fischer, L-1520, Luxembourg
Dear Mr alexin
YOUR NOMINATION AS INTERNATIONAL WRITER OF THE YEAR 2004
The International Biographical Centre of Cambridge, England is delighted to confirm your nomination as an International Writer of the Year for 2004. This prestigious award will be made available to only a few illustrious individuals whose achievements and leadership stand out in the International Literary Community as decreed by the Research and Advisory Board sitting at the International Biographical Centre in Cambridge, England and this year I have had the pleasure of chairing the selection committee. Over the course of the publication of our leading biographical directories, International Authors and Writers Who's Who and International Who's Who in Poetry, tens of thousands of biographies have been reviewed and from these only a select few have been chosen for this impressive new accolade. Congratulations on being a founding nominee.
The International Biographical Centre prides itself as being one of the leading biographical reference book publishers in the world with more than 20 Who's Who titles in 132 separate editions. Among these titles, some of which have been established for nearly 30 years, are Dictionary of International Biography, Outstanding People of the 20' Century, International Register of Profiles and, more recently, Living Legends.
This award - as International Writer of the Year - is described on the accompanying notice of nomination. You will see that recipients are eligible to display an appealing Commemorative Pictorial Testimonial, a gold-gilt Medal of Excellence or an authoritative Official Sash of Office so that you may, with pride, proclaim your nomination as International Writer of the Year. I trust you will share my excitement at the news of this honour which, I feel, is justifiably deserved.
International Biographical Centre is an imprint of Melrose Press Ltd, whose offices are at St Thomas Place, Ely, Cambridgeshire CB7 4GG, England. Registered in England m.mber 965274
| alexin Anatoliy, b. 3 August 1924, Moscow, Russia. Writer, m. Tatyana Alexina, 1 son, 1 daughter. Education: Moscow Institute of Oriental Studies, 1950. Career: Writer, 1951-; Playwright; Scriptwriter; Member, Russian Academy of Education, 1982-; Secretary, Union of the Writers of Russia, 1970-89; President of the Association, Peace to the Children of the World, 1986-90; Chairman, Council of Children's and Youth Literature of Russia, 1970-90; Host of monthly TV show, Friend's Faces, 1971-86; Writer of film, television scripts and numerous plays, staged in Russia and abroad. Publications: More than 200 books translated into 48 languages (over 100 million printed copies); Collected works published in 3 volumes, 1979-81, 5 volumes, 1998-99, 9 volumes, 2000-2001; More than 800 magazine articles; Editorial Board, Yunost Magazine, 1973-93. Honours: Mildred Batchelder Award Nomination for A Late Born Child, Association of American Libraries, USA, 1973; Russian Government Award, 1974; USSR Government Award, 1978; Two Orders of the Labour Banner; Included in Hans Christian Andersen Awards; IBBY Honour List; The International Board on Books for Young People; Chosen as an Outstanding Example of Literature with International Importance, 1976; International European Maxim Gorky Award, 1980; Award of Federations of Unions of Writers of Israel, 1999; Jubilee Medal, 200th Anniversary of A S Pushkin, 1999; Compassion Award for Assistance to People Suffering from Cancer, 1998, 2000; Title: Man of Legend, 2004; Gold Medal of Janush Korchik 2005. Memberships: Writers Union of Moscow; International PEN Club; Russian Writers Union of Israel; Russian Academy of Education. Address: 26, rue Adolphe Fischer, L-1520, Luxembourg
American Biographical Institute, Inc.
Publisher of Biographical Reference Works since 1967 Host of the 2006 World Forum at Oxford University
Main Office 5126 Bur Oak Circle PO Box 31226 Raleigh North Carolina 27622 USA ■ Established 1967 Fax 919-781-6712 August 3. 2007 Mr. Anatoly alexin 26, rue Adolphe Fischer, L-1520, Luxembourg
Vour Exclusive Nomination—500 Greatest Geniuses of the 21st Century
Dear Mr. alexin:
This year I will publish a reference directory of extremely limited nature, and 1 would very much like it to feature your biography. I request your most recent biographical details for 500 Greatest Geniuses of the 21st Century.
In honor of the men and women who. again and again, display a superior intellect and the capacity to use it. we will present the research world with 500 Greatest Geniuses of the 21st Century. A genius—a man or a woman thought to possess extraordinary intellectual power—categorized in this Edition by individuals whose accomplishments transcend the normal and display clear mental superiority. Qualities I believe are displayed within your pursuits and achievements. Mr. alexin.
We are proposing an unabbreviated prose format for 500 Greatest Geniuses of the 21st Century. Your biography can also feature your portrait photograph if you so desire. Enclosed you will find a biographical questionnaire so that you may supply us with up-to-date details for editorial review and compilation.
We have prepared a special package for you, as one nominated for this prestigious volume. The package includes: a leather-bound Luxury Keepsake Copy of 500 Greatest Geniuses of the 21st Century embellished with gold engravings and shipped when published in 2007: a 2 inch diameter, handcrafted 21st Century Genius Medal, bearing the words 21st Century Genius, finished in a brilliant gold tone, personalized with the engraving of your name, and shipped with a neck ribbon and presentation case; the Proclamation of Genius Certificate. Authenticating your inclusion and commemorating selection, the Certificate measures 8-1/2 by 11 inches and is printed in two colors. The Certificate is personalized with your name and sphere of influence, and signed and sealed by officers of the Institute.
Mr. alexin. to date 1 have been most impressed with your accomplishments, and after due consideration 1 believe that you deserve the honor this volume will carry with it. By inclusion in 500 Greatest Geniuses of the 21st Century, your name will become etched in living history as one of the greatest components of 21st Century inlellcctualism and intelligence. Enclosed vou will find a form to complete and return with vour questionnaire to secure vour mementos associated with this title.
J. M. Evans
President, American Biographical Institute
P.S. To maintuin a realistic editorial schedule, you must return your acceptance and biography by September 21, 2007 or as soon as possible due to recent delays of mail delivery.
Sponsored & Administered by the International Biographical Centre, Cambridge, England
Mr Anatoliy Alcksin Rubinstein Street 39/17
Jaffo-Dalet 68212 Tel-Aviv Israel
Dear Mr Alcksin
You arc to be congratulated. As a noted and eminent professional in the field of literature you have now been considered and nominated for recognition by the International Biographical Centre. Of the many thousands of biographies from a wide variety of sources investigated by the research and editorial departments of the IBC, a select few are those of individuals who, in our belief, have made a significant enough contribution in their field to engender influence on a local, national or international basis. Ratification of your nomination Mr Alcksin by the Awards Board is now complete and it is therefore my great honour to name you as a member of the IBC TOP 100 WRITERS 2007
As holder of this distinction, you can be assured of your place in our history and be gratified that your work has not only been noticed but recognised as outstanding. In any one year only one hundred of the world's best writers, both famous and uncelebrated, from all disciplines will be able to populate this exclusive list. These are people whose daily work makes a difference - not just those who populate the headlines. It is henceforth decreed that you should be on this list for 2007 but as bearer of this honour you will be recorded in perpetuity in the halls of the International Biographical Centre - I trust you will be proud to know your name is to take its rightful place.
As a listee of the IBC TOP 100 WRITERS you arc eligible for the commemorative items available - the distinguished and limited TOP 100 WRITERS medal, designed by regalia-makers to the World's Monarchies and the distinguished illuminated certificate which is printed in full colour on finest parchment, laminated onto solid wood for instant hanging - I enclose details for your perusal.
I am very pleased to be able to bring you this news Mr Alcksin, and hope you feel proud of the influence you have on your colleagues and friends. It is only left for me to offer my sincere congratulations. I look forward to hearing from you.
Nicholas S. Law Director General
All Correspondence to: International Biographical Centre, St Thomas Place
ELY, CB7 4GG, GREAT BRITAIN Telephone: +44 (0) 1353 646600 Facsimile: +44 (0) 1353 646601
E-mail: email@example.com International Biographical Centre is an imprint of Melrose Press Ltd. Registered in England number 965274